Entrada destacada

La poesía romántica. 2.0

lunes, 26 de octubre de 2015

Regresión / De repente, el último verano.

Cuando salía del cine, después de ver la última película de Amenábar, tuve que decir a todos aquellos que me repetían constantemente que el director siempre tenia en mente a Hitchcock que esta vez se ha fijado en otra fuente. Yo estuve viendo constantemente relaciones con la obra de teatro de Tennessee Williams Suddenly, last summer, que en español tuvo la traducción literal de De repente, el último verano, dirigida en el cine por J. Manckiewicz. En realidad la traducción española debería ser De repente, el pasado verano pero ya sabemos cómo son los que traducen.
Como de costumbre no se trata de una copia al pie de la letra, sino de una actualización, modernización y puntos en común. Tampoco se trata de que esta posible relación pueda reducir un ápice del buen oficio del director y guionista español porque la película, en sí  es correcta en su planteamiento y en su dirección, sin más. En el guión tiene  unos puntos débiles pero no se puede ser perfecto en todo.

En común:

1.
La obra gira en torno a un psiquiatra, encargado de hacer lobotomías a los pacientes de un hospital estatal, joven y con ganas de mejorar sus condiciones de trabajo. Es el que lleva la investigación del esclarecimiento de la verdad sobre Sebastián Venable, un joven que muere en circunstancias extrañas en Cabeza de Lobo (Palamós). Por aquel entonces la Lobotomía se consideraba una técnica novedosa para tranquilizar a los pacientes de problemas mentales.
En el caso de la cinta de Amenábar es un policía pero a su lado aparece un psiquiatra encargado de una nueva técnica de investigación de la mente, la regresión o hipnosis para volver  a estados anteriores de la mente y poder recordar hechos que la mente de las personas han dejado olvidadas.

2.
El joven psiquiatra utiliza técnicas nuevas para que la prima de Sebastian, Catherine, vaya recordando qué es lo último que pasó en la playa de Cabeza de lobo, el día en el que Sebastian murió de un supuesto ataque al corazón. Lo realiza con una inyección que puede tratarse del "suero de la verdad" (pentotal sódico) o algo por el estilo. De cualquier manera a ella le dice que ese suero no existe. Al autor todo esto no le sirve nada más que como excusa para que Catherine vaya diciendo todo aquello que le pasó el último verano sin temor.
En la de Amenábar el psiquiatra realiza una técnica de hipnosis por la que se pretende llegar a momentos anteriores en el cerebro con el fin de encontrar al subconsciente despierto pero al consciente dormido, de manera que la realidad de nuestros pensamientos vaya por libre. Al final de toda la película podemos darnos cuenta de que los seres humanos nos encargamos de formar con ideas, imágenes y deseos una realidad paralela a la realidad real que nos rodea.

3
Esa realidad paralela es lo que lleva a la Sra. Venable a estar loca al final de la obra. Incapaz de asumir al verdad de lo que ha ocurrido a su hijo, al que adora y por el que siente un verdadero amor y cariño obsesivo, su mente la lleva a crear un mundo en el que su hijo no ha muerto. La locura se adueña de la persona, no acepta la realidad real y por ello la que vive es otra al margen de la verdad. 
En la película de Amenábar ocurre lo mismo al final. La mentira se adueña de la protagonista creando de esta manera otro mundo paralelo. Se trata de que las personas no pueden asumir ciertos hechos de su vida y necesitan autoengañarse. Una vez subidos al carro de la mentira no hay posibilidad de bajar y siguen creyendo esa otra realidad La interpretación de las cosas es tan personal que no se aceptan hechos tan naturales como la homosexualidad.

En la película de Manckiewicz el personaje de Sebastian es homosexual. Nos encontramos en los años 60, fecha en la que se estrena la película, aunque la obra de Williams se desarrolla en 1937. En estos momentos la homosexualidad se ofrece como  algo implícito, no del todo claro y que las clases tradicionales pueden aceptar en la esfera privada pero, desde luego que no en la escena pública. Por ello Tennessee lo insinúa varias veces  pero no lo muestra explícitamente. Lo que hacía Sebastian es utilizar a la madre y a la prima para atraer hombres para sí mismo. 
La homosexualidad encubierta también está en la película del español en el papel del hermano de la protagonista. Se trata de un personaje secundario y no tiene la importancia del de Williams, sobre el que gira toda al obra. Pero si`podemos ver cómo se oculta en parte todo ello y nos conduce a la sospecha de que su condición pudiera tener algo que ver con el desenlace.

5
La locura es algo que planea por toda la obra de Tennesse Williams. desde el principio todo se desarrolla en relación a ese concepto. Catherine, que aparentemente está loca acaba la obra con la seguridad de que era la más cuerda de los personajes. La sra. Venable, que quiere dejar a su sobrina lobotomizada para que no le haga recordar los pasados momentos es la que peor parada sale y, con seguridad, habrá de ser internada en un sanatorio mental. En el tiempo que dura la representación pasamos de la locura a la cordura en un tiempo récord. 
En el caso de la película de Amenábar todo parece que se desarrolla en los términos de la verdad y la mentira de la misma manera. La muchacha cuyas palabras primeras no se dudan, acaba siendo la verdadera mentirosa de todo el caso. Mientras que el padre o la abuela, a los que no creemos, nos acaban decepcionando en esto porque están diciendo la verdad desde el primer momento.
Pero aún hay  más porque durante unos minutos de película creemos que todo el mundo o está o se va a volver loco. Eso ocurre con el policía y los acusados. Aunque al final, hay otra vuelta de tuerca cuando nos damos cuenta de que el regreso a la cordura implica que el que está un poco ido es el psiquiatra y la chica protagonista.
De manera que verdad / mentira;  cordura/ locura. también aparecen en las dos obras

6
La américa profunda es algo que está presente en las dos películas que comentamos. Por un lado la américa sureña, con sus mujeres ricas y sus vestidos preciosos, que podría haber sido el escenario de la obra de Amenábar porque también lo vemos en El corazón del ángel o en películas de este tema, donde se ha situado tradicionalmente estos temas motivados por la gran cantidad de gente africana que trabajaba allí y que llevaron esta cultura.
Sin embargo se ha ido a Minnesota, que es el estado que queda en la misma línea de Louisiana, que es donde se sitúa la obra de Tennessee Williams, pero en el extremo norte.

 7. 
Los sacrificios humanos es el tema fundamental de la película de Amenábar. En principio por sociedades secretas que guardan culto al demonio. La religión está patente desde esa perspectiva tan manida de que los dos extremos opuestos acaban juntándose. Nos vamos metiendo en el hecho de que los hombres religiosos pueden ser los mimos que hacen sacrificios humanos y, aunque no llega a este punto, sí que vemos que los "buenos" no lo son tanto.
En momentos de la película asistimos a reuniones en las que se van a sacrificar vidas humanas. Más adelante sabemos que eso no es así y que es todo fruto de la mente calenturienta de una muchacha que quiere tener un poco de protagonismo en su mísera vida
Pero en la obra de Williams hay un sacrificio real. Sebastian, obsesionado por haber visto el rostro de Dios en las Islas Afortunadas, se sacrifica a unos humanos primitivos que le conducen hasta la parte superior de una montaña en donde hay unas ruinas de un templo. Allí esos jóvenes, que minutos antes le habían pedido "pan, pan" se abalanzan sobre él y le acaban dando mordiscos como si le hubieran mordido. Eso es lo que perturba a Catherine, la idea de que se le hubieran comido vivo.
Así que en ambas películas la idea del sacrificio humano está presente de alguna manera u otra.

8
La relación de Bruce Kenner con la muchacha, de la que parece se va enamorando conforme pasa la película es algo que también podemos notar en el caso de la obra de teatro de Williams. Entre el médico Catherine se va creando una relación que acaba en beso, aunque no podemos saber qué ocurre más adelante porque acaba antes. Es otro tópico que aparece en la película de Amenábar aunque en este caso se hace uso del beso. Le sirve a Angela Gray para tener cogido al policía y poder chantajearlo.

9
Los personajes que parecen ir paralelos.


Psiquiatra 1 doctor Cukrowicz --Policía Bruce Kenner
Psiquiatra 2 dueño del Hospital-- Psiquiatra 
Catherine -- Angela Gray
Sra Venable -- abuela
Madre de Catherine --Padre de Angela
Hermano de Catherine -- Hermano de Angela

10
Hay ciertas cosas que no son iguales, claro está porque lo que siempre he dicho es que para saber copiar lo que hay que hacer es que no sepan de dónde se copia. Aquí creo que puede haber cierta inspiración y si no, compruébenlo  con lo anterior.



jueves, 22 de octubre de 2015

Romanticismo literario.

Os dejo una presentación del Romanticismo poco original pero que sirve para fijar las ideas pensando en verter el contenido en los exámenes.

sábado, 17 de octubre de 2015

Jane Austen / Mary Wollstonecraf: estudio comparativo sobre la condición de la mujer a fines del XVIII

Acabamos de estudiar El sí de las niñas de Moratin y nos hemos quedado con ganas de saber un poco más sobre la condición de la mujer en ese momento. Un estudio entre las dos mujeres inglesas nos da una visión interesante de lo que suponía ser mujer y escritora moderna en la época. No se pretende con este estudio tener un panorama amplio sino ver lo que suponen estas dos mujeres en esa época para que podamos comprender un poco mejor su vida, que es la vida de muchísimas féminas en ese momento.




Se lo debía en parte a algunas mujeres, va por ellas.

Consideraciones sobre el Complemento de Régimen preposicional, según la RAE.

Todo fluye, según Parménides. No puedes bañarte en el mismo río dos veces. Eso lo hemos aprendido bien los lingüistas y, por ello, cada dos por tres cambian las cosas para que las madres digan que lo que han estudiado ya no es lo mismo que lo que estudian sus hijos (a pesar de que yo creo que en sustancia sí es igual). A lo mejor es que la lingüística es algo todavía ignoto en su mayor parte y cada vez conocemos más y mejor este ser que han los estudiosos. Por ello y porque creo que debo esta explicación a los alumnos de 2º Bachillerato, que aprendieron otra cosa y ahora les toca cambiar, y al resto de seres que tengan un rato para leer lo que la RAE dice sobre ello en su capítulo 36. Para más rigor voy a poner el número de párrafos tal y como aparece en la Nueva gramática.

36.1a

El complemento de régimen preposicional se define como grupos preposicionales argumentales que están pedidos (seleccionados) semánticamente por diversos verbos, sustantivos y adjetivos. 
Aquí, en su definición encontramos algo nuevo para los profesores que no está en  los libros de texto. Normalmente aceptábamos el CR (Complemento de Régimen preposicional) como algo unido a un verbo, pero ellos lo hacen depender de otras categorías gramaticales.

depender de algo                                 traducir al 
dependiente de algo                              traducción al 
dependencia de algo                             traducible al

Por lo tanto algunas de las cosas consideradas en sintaxis como complementos del nombre o del adjetivo han de pasar a ser denominadas Complemento de régimen del sustantivo o del adjetivo.

Pepe es dependiente de su madre, es un S. Adj. que tiene un complemento de régimen adjetival

La dependencia de Pepe a su madre es algo enfermizo, es un S. N que tiene dentro un Complemento del nombre (de pepe) y un complemento de régimen nominal.

36. 1b

La RAE prefiere el nombre de Complemento de régimen preposicional pero aceptan y dan como válido el de toda la vida: Complemento de régimen (C.R. o CR)

36.1c

Como se ha dicho antes no es un  propiedad exclusiva de los predicados verbales. La verdad es que la mayor parte de los sustantivos y adjetivos que lo llevan suelen proceder de un verbo como hemos visto anteriormente.
se consideran CR también  a:
1. Los complementos preposicionales introducidos por ciertos adverbios como después, detrás, enfrente.

Según la RAE adverbios como delante /detrás,  encima / debajo, dentro / fuera, que en casos se corresponden con  preposiciones latinas y que introducían un sintagma preposicional, se construyen con complemento expreso o implícito.

Encima de la mesa
No me pongas eso encima. (se sobrentiende que es encima de algo que la situación de la comunicación deja claro)
A veces van con CI (dativo)
Me cayó encima 

2. a los introducidos por otras preposiciones como de entre, tras de
3. a los introducidos por algunos adverbios acabados en -mente.

36.1d

los sustantivos y adjetivos heredan el régimen de las bases de las que proceden morfológicamente:
separar de  / inseparable de 
extraer de / extracción de
salir de / salida de

36.1e

La preposición introduce un Complemento de Régimen que tiene como término un CN, Pronombre o una proposición sustantiva.
La RAE excluye de formación a preposiciones como durante, mediante, según y sin.
Y asegura que hay discusión con tras y ante.

36.1f

La RAE dice que una oración puede no llevar CR porque se sobrentienda en la oración, por lo tanto no son obligatorios.

Lo han extraído. (Se da por entendido que es de algún sitio que se sabe)

36.1g

Por las características del verbo, a veces no son omisibles. Esto dependen de factores léxicos, sintácticos y situacionales.
Se incautaron de un gran arsenal

36.1h

Los CR introducen preposiciones requeridas, impuestas o elegidas por el predicado del que dependen.
1. Algunas preposiciones conservan su valor semántico y son las que suele tener más alternancia.

Venir de París / Venir desde Paris

Conservan el valor de lugar de procedencia.

2. Algunas no conservan ese valor 
carecer de algo

36.1i

Las preposiciones seleccionadas y la palabra que la selecciona manifiestan significado próximos.
1. Los verbos simétricos ...Con
2. los verbos de desplazamiento...A
3. Algunas preposiciones regidas se corresponden con el prefijo contenido en la palabra que lo selecciona.
inter /entre                Se interpuso entre...
des /de                       Me he desligado de...
co / con                     He colaborado con...

36.1j

La presencia o ausencia del prefijo verbal comporta algún cambio de régimen preposicional.

vincularse con /a ..................desvincularse de
entenderse con .....................desentenderse de

36.1k

La redundancia de significado se interpreta como concordancia semántica. Ellos consideran lógico que sacar lleve como régimen preposicional de que indica un lugar de origen como en otras lenguas.

Pero también:
Basarse en
Tratar sobre/ acerca de
elegir, escoger, seleccionar entre

La preposición aporta un componente necesario para entender la significación del verbo.

36.1m

Mientras unos verbos, adjetivos o sustantivos eligen una preposición, otros pueden tener varias:

hablar de/sobre/acerca/ a propósito de
viajar a /hacia/ hasta
actitud con /para con/ hacia /ante/ respecto de 


36.1ñ, o

No es incompatible con el CD pero en este caso es potestativo y su significado puede quedar implícito.

                                                         Me invitó a cenar algo
                                                         Me invitó (suponemos que era a comer o a cenar o a algo)
36.1 p, q

Los hay con doble complemento de régimen.

                                                         Comprometerse a algo con alguien
                                                         Coincidir con alguien en algo
                                                         Tratar de algo con alguien


36.2b

La RAE habla de la relación conflictiva con el CC. Y recuerda que lo importante es que el CC lugar NO ESTÁ EXIGIDO POR EL VERBO.

                                                         Comer en un banco en la calle (no viene exigido por el verbo)
                                                         Vi a Pepe en su casa (tampoco está exigido)
Pero lo que pongo a continuación sí están exigidos
                                                          Salio de casa 
                                                          Viene del banco
36.2d

Comparte con el CC que pueden sustituirse por un adverbio o por un SN. La diferencia es si lo tomamos como un lugar o si consideramos que se trata de una realidad. Además hay que considerar que hay CC que aparecen por el empleo metafórico de los verbos.

                                                Salía de casa  (salía de allí como  lugar) o (salía de ella como realidad)
                                         Llevar a alguien a la ruina (empleo metafórico del verbo, en algunos textos lo llaman CC de campo)

36.2e

La poca nitidez de la separación entre los dos conceptos es algo que ellos también plantean, ya que

  1. si eligen el criterio de la preposición excluimos unos.
  2. las pruebas sintácticas dan resultados muy irregulares.


36.2f

Hay dos tendencias:
a. los que dicen que la exigencia de la preposición no es razón para considerar que es un complemento argumental (característica que se dice del CR) porque hay adverbios que también s restringen de manera similar. (39.2b)
lentamente requiere un verbo que diga acciones y procesos
durante requiere estados o actividades
entre requiere participación conjunta




Por lo tanto y resumiendo:

El complemento de régimen preposicional (CR) es un complemento exigido por el verbo para que pueda construirse en la oración ya sea de manera implícita o explícita. No hay que tomar en cuenta su contenido semántico porque, aunque verbos como salir dicen el lugar del que se sale, este es obligatoriamente un S. prep con preposición exigida sintácticamente.
Hay que separar las pruebas estructurales de las semánticas y considerar que esto último no debemos utilizarlo para el "nuevo" CR.
Hay que pensar que esto nos dice que el CR puede ser dependiente de verbos o de adjetivos y por lo tanto hay que diferenciar entre CR y CN;

                                                    La mesa de madera (es un CN)
                                                  La salida del colegio (es un CR que podemos diferenciar nominal)
                              El libro traducido al castellano (es un CR que podemos diferenciar como adjetival)








lunes, 12 de octubre de 2015

CONTEXTO HISTÓRICO Y LITERARIO DE EL SÍ DE LAS NIÑAS DE MORATÍN

Os pongo aquí información relevante para realizar la pregunta correspondiente del examen de selectividad: la 4.a.